ポケロペンチオという軍団

日々のあれやこれやをなんやかんや

生活

マンション名を伝えることが非常に困難なことについて

今もそうなんですが、僕は変なカタカナの名前のアパートやマンションに住んでしまう傾向があります。
もちろん名前で選んでいるわけではないので結果論ですが、住んでしまうのです。
そもそもマンション名ってなんでそういうネーミングが多いのでしょう。
みな競い合って変なカタカナの名前を付けてる気がします。
僕もそんなマンションにまんまと住んでしまっている身なので偉そうなことは言えませんが、名前の印象で選んでるわけじゃないんだからさあ!もう少し言いやすかったり書きやすかったりする名前にしてほしいわけです。
特に実際に住んでみるとそう思う機会が増します。マンション名って住所の一部ですからね。
何かと人に教えたり書類に書いたりネットショッピングの届け先にしたり、表に出さなければいけない機会は多いです。

お互い聞いたことのないフレーズが入ってるから一発で聞き取ってもらえない

電話で住所を伝える場合の話なのですが・・・
ポイントは「お互い」聞いたことのないフレーズ、という点です。
住民である僕がもう少しそのフレーズに馴染みがあれば、もっと手慣れた感じでスラリと言えるんでしょうが、未だに僕自身もこの名前のどこが切れ目でどういうイントネーションが正しいのか、ということをあまり理解出来ておりません。
なのでごくごく自然とたどたどしくなります。最近はそうならないように自信満々な風情を醸し出して伝達をしようと試みるのですが、相手方にしてみたらよりくっきりと知らないフレーズがダイレクトに耳に入ることになってよりはっきりと聞き返されるのではないかいう不安が拭えず、やっぱりどこか躊躇したマンション名が私の口から発せられるのであります。
で、結局聞き返されます。

アルファベットが混じっている

こちらも電話の話なのですが、
例えば口頭で「G」という文字を伝えたい場合、どうしても「ジー」と言わざるを得ません。
それは私が英語に堪能ではないからでしょうか、いいえ違います。誰しも「ジー」と言わざるを得ないはずです。
最近は面倒なので別に建物名なんて何となくでわかればいいだろ、と自暴自棄になってカタカナになるつもりで「ジー」と言っちゃってますが、たまに正式な書類とかでちゃんと「G」と表記されないといけない場合は、「G」がアルファベットであるということを後から加えて伝えなければなりません。
これが何と煩わしいことか。
雰囲気で「ここはアルファベットですよねー」的な共通の理解があるといいのですが、そこはマンション名。
唐突に変な部位だけカタカナに混じって「G」だったりするんです。
そうすると必然的に「ナントカカントカ…(3秒の間)アルファベットのジー…(3秒の間) ナントカカントカ101号室」という言い方になります。
聞き手側の理解が足りないと「ナントカカントカアルファベットノジーナントカカントカ101号室 」というマンション名になってしまう点を配慮してこの3秒の間が欠かせません。
まあそんなアホな聞き手はいないでしょうが、いちいちアルファベットの~とか言わないといけないのが面倒だという話です。

点やアポストロフィが付いている

点とは「・」、アポストロフィは「’」ですね。
これも前述のアルファベット問題と同じですが、さらに厄介なのは、その記号自体は通常発音しないことです。
「B'z」を「ビー アポストロフィ ズ」とは言わないでしょう。それはみんなB'z=ビーズだと分かっているからです。
マンション名もそうだといいのですがもちろんそうではありませんね。そしてまたしても変なところにこの発音しない記号をぶち込んでやがるわけです。
あとこれらの記号が厄介なのはWEBサイト等でのフォームの入力です。未だに全角英数字じゃないとエラーになってしまうものもあります。
さらに全角で入れても記号を受け付けてくれないものもありました。そんなときは記号を取るしかありませんが、取ったときに感じるのは、取ったとしてもそもそもマンション名にはさほど影響はなさそうということです。
そこに 「・」や「’」 がなくとも普通に名前として成立している気がするのですが、この一手間の記号に込められた名付け親の想いを考えると夜も眠れません。

あえて一般的ではない方の洒落た字を使う

幸いこれはまだ経験がないですが、よく見かけるのは例えば横浜を「横濱」と表記しているもの等、あえて一般的ではない方の字を充てている名前です。
試しに「横濱」で検索してみると、こんなメジャーな単発のキーワードなのに検索結果の1ページにいくつかマンション名が出てきました。つまりそういうことです。
これはもう言うのも書くのも大変ですね。PCやスマホで打つのもか。1回打とうものなら予測変換が「横濱」になってしまうので、今度は逆に「横浜に行こう」ってメッセージを書きたいときに「横濱に行こう」なんて洒落た雰囲気を醸し出したくないのに醸し出してしまうことになるでしょう。
それはそれでいいのかもしれませんが。

結論

ぶっちゃけ
スーパーマンション武蔵小杉
みたいな、シンプルな名前にしてほしい!
これだとどこがカタカナで漢字か、万人がわかることでしょう。
名前がシンプルだからって、間違っても個性を加えようとして
すーぱーマンションMUSASHIKOSUGI
とか
スーパーマンション武蔵・小杉
にしたらダメだよ?
スーパーマンション武蔵小杉・・・シンプルでいいじゃないか。建物名だということも一目瞭然。住所の伝達も容易だ。
・・・
ダサい
すごくダサい!ダサすぎるではないか。
マンションの入口に「スーパーマンション武蔵小杉」って書いてるんですよね?
たとえば知り合った女の子を初めて家に連れてくるときにもマンションの入口に「スーパーマンション武蔵小杉」って書いてるんですよね?宅配のお兄さんにも住所見て「ぷっ!ダサっwww」とか思われるんですよね?
名前を付けてくださったマンションオーナーの方はそこまで配慮してくれていたのかあ。
文句を言ってすみませんでしたっ!

-生活